ترجمه منظوم نهجالبلاغه در قالب 15هزار بيت
منتشر میشود
رئيس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی آران و بيدگل از انتشار ترجمه منظوم
نهجالبلاغه استاد «شهاب تشكری آرانی» در قالب 15هزار بيت خبر داد.

«ميثم نمكی» رئيس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی آران و بيدگل در ديدار با استاد «شهاب
تشكری آرانی» از شاعران آران و بيدگل و ناظم نهجالبلاغه كه پيش از اين نيز قرآن
كريم را بهصورت نظم ترجمه كرده، ضمن بيان اين مطلب گفت: شاعران متعهد بهواسطه
ارتباط و انس با مفاهيم معنوی و دينی ماندگارترند.
وی گستره ادب فارسی را حاوی ژرفترين مفاهيم تربيتی و تعاليم انسانی دانست كه
توانسته است در ژرفای جان مردمان هر عصر و نسل جای گيرد.
دبير شورای فرهنگ عمومی شهرستان آران و بيدگل در ادامه اظهار كرد: در هر مقطعی كه
حساسيتهای اجتماعی و عمومی، مستلزم آگاهسازی و اطلاعرسانی عمومی بود، شاعران با
سرودن اشعار حماسی نقش بسزايی در تحكيم مبانی انسجام ملی و فرهنگ عمومی داشتهاند.
همچنين از استاد تشكری تاكنون ترجمه منظوم قرآن كريم، چند دفتر شعر و مقالاتی منتشر
شده است و ترجمه منظوم نهجالبلاغه كه در 15 هزار بيت در بحرهای متفاوت تأليف شده
نيز بهزودی توسط انجمن اهل قلم آران و بيدگل و انتشارات اسوه به چاپ خواهد رسيد.
منبع: خبرگزاری قرآنی ایران(ایکنا)